Translation of "potrei passare" in English


How to use "potrei passare" in sentences:

Visto che la cameriera non c'è potrei passare l'aspirapolvere io.
As long as it's the maid's day off, maybe there's something I can do for you. - Like running the vacuum cleaner.
Potrei passare in ufficio da te, magari, così possiamo...
I could come by the headquarters or something, and we could....
Potrei passare tutta la notte in un bordello.
I could stay in a cathouse all night.
Magari, potrei passare tutto il giorno con te... una testimone obiettiva, per vedere che succede.
Maybe I should spend the day with you as an objective witness, just to see what happens.
Non so, forse potrei passare piu' tardi per un te' o qualcosa del genere.
I don't know. Perhaps I could drop round for tea later or something?
Potrei passare a prendere le mie cose mentre sei al lavoro...
Um... I was thinking I could come by the house... and pick up some stuff while you're at work tomorrow.
Magari potrei passare a trovarti prima o poi.
Maybe I could come visit you sometime soon.
Ti potrei passare i miei appunti, se puo' aiutarti.
I could loan you my notes, if that would help.
Dottore, mi chiedevo se stasera potrei passare a trovarvi?
Doc, I was wondering if later this evening I could come by?
Potrei passare a prenderti con la mia moto e...
I could pick you up on my bike and...
Sto affrontando il mio terzo crimine e potrei passare il resto della mia vita in prigione, e non puoi concedermi sei ali di pollo rachitiche, dei gambi di sedano e del gorgonzola?
I'm facing my third strike and could spend the rest of my life in prison, and you can't grant me six scrawny-ass wings, some celery sticks and blue cheese?
Mi stavo chiedendo... potrei passare da te dopo il lavoro, se vuoi.
Uh... just wondering. I c... I can...
Ho pensato che, se vuoi potrei passare a prendere Jake e Libby per te se vuoi.
I was just-- l'm thinkin' maybe, you know, if you like... then I could maybe take Jake and Libby for you, you know... if--if you want.
Potrei passare da quelle parti e venire a prenderti.
I could swing through and pick you up.
Potrei passare a trovarti a casa tua...
May I come and visit with you at your home? Sure.
Magari se facessi io qualche chiamata domani, potrei passare dopo il lavoro e... farti sapere chi contattare.
Maybe if I made a few calls tomorrow I could come by after work and tell you who to contact.
Mi ricordo, una volta, stavamo andando a Santa Barbara per il fine settimana e... lei mi sorrise, e io pensai, cavolo... potrei passare il resto della mia vita con questa donna, senza problemi.
I remember this one time we were driving to Santa Barbara for the weekend and she just smiled at me. And I thought: "Man, I could spend the rest of my life with this woman, no problem."
Stavo pensando, potrei passare dal suo ufficio?
I was wondering, could I drop by your office?
Bob ha detto che potrei passare all'ambasciata 2 volte la settimana in qualita' di consulente.
Bob said I should come by the embassy twice a week in an advisory capacity.
Pensavo che se non sei occupato, magari potrei passare a trovarti?
I was wondering, if you're not too busy, I could come by for a visit.
Forse potrei... passare per il dessert.
I guess I could, you know, come by for dessert.
Sai, se non fosse per le pillole, potrei passare giorni interi senza neanche pensarci.
If it weren't for the pills, I could go through entire days without even thinking about it.
Magari potrei passare il corridoio e prendere tua figlia. Le faccio vedere come finisce.
Maybe I go across the hall and get your daughter, make her watch the rest of this.
Pensavo che potrei passare a casa da te, sul tardi.
I mean, I could come by your place, like, later tonight.
Certo, potrei passare il resto della mia vita aspettando di spostare un'istruzione senza un bus a 16 bit, ma a parte questo, non apriro' quel fascicolo.
Sure, I might decide I want to spend the rest of my natural life waiting to move an instruction without a 16-bit bus, but other than that, I'm not looking at that binder.
Potrei passare un anno, o venti, in prigione.
Might spend a year or 20 in jail.
Per essere sinceri non siamo ancora pronti, e io potrei passare parecchi guai se si scoprisse che l'ho incontrata qui.
Full disclosure, we're not turnkey yet, And I'm in big trouble if anyone finds out I met you here.
Ma potrei passare presto alla direzione.
But there's a fast track to promotion.
Pensavo che al ritorno potrei passare da quel forno sulla Grand Avenue, e prendere un po' di quei rotolini alla cannella.
Thought I might stop by that bakery on Grand on the way back, pick us up some of those cinnamon rolls.
C'è solo un uomo con cui potrei passare tutta la vita ma purtroppo, a parte una notte folle da ubriachi a Reno 25.000 anni fa lui è dell'altra sponda.
There's only one man I could see spending the rest of my life with. And unfortunately, except for a really drunk night in Reno 25, 000 years ago he bats for the other team.
Potrei passare per un assassino a sangue freddo, vero?
I can pass for a cold-blooded killer, right?
Potrei passare i resti a lei.
I could release the remains to her.
Forse potrei passare mentre vado a...
Uh, I guess I could stop by and...
Vorrei che i miei genitori non tornassero a casa dal colloquio con gli insegnanti cosi'... potrei passare il resto della giornata con te.
I wish that my parents weren't coming home from the teacher conferences so... I could spend the rest of the day with you.
Non lo so, forse che io... potrei passare una settimana o due senza forzare nessuno.
I don't know, maybe that I, uh... I could go a week or two without pushing someone.
Potrei passare ore ed ore ad osservare il cielo.
I can spend hours and hours looking up at the sky.
Potrei passare per le 10 e mezza e... andiamo insieme al concerto, se ti va.
I could swing by around 10:30. We can head to the gig together.
O potrei passare da te proprio adesso.
Or I could drive over there right now.
Potrei passare da lei mentre torno a casa.
I could stop by on my way home.
Non e' che potrei... passare piu' tardi da te per vedere se stai bene?
Hey, you mind if I, uh, come by later, check in on you?
Credo che potrei passare tutta la mia vacanza qui dentro.
I suspect I might spend the whole of my holiday right here.
Potrei passare tutta la giornata a parlare con te.
I could sit and talk to you all day.
Anzi, potrei passare il resto della mia vita a fare l'amore.
In fact, I could spend the rest of my life getting laid.
Potrei passare il resto della mia vita, che è piuttosto limitato, a recitare questa litania di preoccupazioni sugli oceani, ma vorrei concludere con una nota positiva.
And I could spend the rest of my time, which is getting very limited, going through this litany of concerns about the ocean, but I want to end on a more positive note.
1.4169390201569s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?